Guanabee Glossary: Pensando En Pajaritos Preñao

13 July 2009, 1:00 PM. By Alex Alvarez

. One Comment

picture-121111111111111111111111111If you’ve ever asked a Mexican whether it’s cold enough for a chaqueta or asked a Cuban to pass a bollo at dinner, you’ll know that Latino slang terms can vary from country to country, region to region, generation to generation, a reality that often results in embarrassing situations. Guanabee Glossary is our attempt to teach you Latino slang and save you from looking like a weird-ass fool in mixed company. Enjoy it, cabrones.

 

pensando en pajaritos preñao

[pen-sahn-doh eng pah-ha-ree-tos preh-nyao] 

This phrase, used in Puerto Rico, translates to “thinking of pregnant little birds” and is a fun way of describing someone who has her head in the clouds.

¡Bobita! Quemáste todo el arroz por pensar en pajaritos preñao. 

Silly girl! You burned all the rice while thinking of pregnant little birds.

One Comment

twit this share on facebook share email

Share this post with a friend via email


Comments(1) feed

  1. Truly one of my favorite expressions. My puerto rican family says “soñando con pajaritos preñao” suggesting even more of a retreat from reality…

Post Your Comment

Log in or Register to contribute. You may also continue as a guest.

Cancel


Did you know you can now share a link, image or video?
Click to submit your own notas.