Guanabee Glossary: Guácala
25 September 2009, 1:32 PM. By Alex Alvarez
If you’ve ever asked a Mexican whether it’s cold enough for a chaqueta or asked a Cuban to pass a bollo at dinner, you’ll know that Latino slang terms can vary from country to country, region to region, generation to generation, a reality that often results in embarrassing situations. Guanabee Glossary is our attempt to teach you Latino slang and save you from looking like a weird-ass fool in mixed company. Enjoy it, cabrones.
guácala
[gwa (or sometimes "wa) - ka - la]
Akin to “gross” or “ew,” an outburst that describes the sensation of being disgusted or turned off.
Ayer comí el pene be un torro. Guácala.
Yesterday I ate bull penis. Ack.
(7)
Post Your Comment
Did you know you can now share a link, image or video?
Click to submit your own notas.





So, how was the bull peen? Did you channel your inner Andrew Zimmern to prepare for the experience?
It wasn’t really what I expected at all! I thought it would be very bitter for some reason. It turned out being fairly flavorless except for the sweet, Teriyaki-like sauce it was covered in. The texture was also a bit surprising. I thought it’d be much more dense and chewy, but it was really like, well. A flaccid penis. The texture was kind of silky, really. It wasn’t super nasty or anything, it’s just not something I’m looking forward to eating again.
Akin to an always emphatic “¡FO!” in a my boricua household. -wrki
Haha, yes! In my family, though, we use “fo” specifically for bad smells.
Forced to drink fish liver oil as a kid, that was my reaction to after taste “GUACALAAA!”
Bull Penis — it is delicious! How can you say it’s “Guacala”?! - kat
Ha! We’ll have to try it fried next time, Kat. I’ll bet I’d like it more if it was served in crispy nugget form.